Поддержали: xx
Минутку...
ПОИСК
Обычная версия
передача
Все передачи

Разворот

время выхода в эфир — пн-пт, 15:00-17:00

Ежедневная интерактивная программа, которую поочередно ведут журналисты радиостанции
Ведущие:
Обычная версия
эфир
05.05.2008 16:35
Разворот : Культура манга и аниме в России
Гости:
Сатоcи Эндо директор института Исследований ASCII

Культура манга и аниме в России

О. БЫЧКОВА: Добрый день! Я хочу представить нашего гостя. Это гость на самом деле редкий, это гость из Японии Сатоши Эндо, который директор Института аски. Тем, кто знает, что такое аски, я не будут объяснять. Я сразу прошу прощения, что я не английскими буквами, а таким русским просторечием произношу это слово. Аски – это такой способ рисования компьютерных картинок компьютерными средствами, но и не только. на самом деле, гораздо больше. Добрый день, господин Эндо!

С. ЭНДО: Я Эндо, прошу любить и жаловать.

О, БЫЧКОВА: Прежде чем мы начнем наш разговор о современной культуре, о манга, об аниме, специалистом в чем является наш гость, я хотела бы сразу сказать, что наша беседа происходит в тот момент, когда в Москве перекрыто движение. Все готовятся к военному параду 9 мая, по улицам ездят танки, какие-то ракеты, летают какие-то военные самолеты. Все очень сложно. Гостю пришлось не очень легко добираться к нам на «Эхо Москвы», и даже пришлось ехать не на машине, а на метро. Какие у вас впечатления от этого приключения? Расскажите коротко.

С. ЭНДО: Я планировал приехать сюда на машине, предоставленной посольством, но так как дороги были перекрыты, мне пришлось приехать сюда на метро. Я видел самолеты МиГ и вертолеты, которые висят как …(неразб), и от этого я получил большое удовольствие, и мне удалось приехать сюда с опозданием на час. В Токио мне невозможно получить такой опыт, поэтому мне было очень приятно.

О. БЫЧКОВА: Ну, вы увидели практически военный парад сегодня в полдень.

С. ЭНДО: Я получил очень большое удовольствие.

О. БЫЧКОВА: Скажите, пожалуйста, а вы в Москву приехали как турист, как гость, как официальное лицо? Вообще, в каком качестве вы сегодня?

С. ЭНДО: Сейчас я работаю в Институте аски, и моя работа заключается в исследовании отношений манга или …(неразб) и интернета. Я занимаюсь исследовательской работой, но с июня прошлого года мой друг приехал в Москву работать, и в этот раз я приехал к нему в гости в частном качестве.

О. БЫЧКОВА: Тем не менее, мне показали сейчас перед эфиром эту книжку манга на русском языке. Это что такое? Ой, тут еще написано «Возраст читателей от 16 лет». Я даже боюсь раскрыть, я сейчас посмотрю, что там внутри.

С. ЭНДО: Это возрастные рамки здесь написаны, потому что это содержание опасное именно потому, что содержание комиксов для таких возрастов – 16 и более.

О. БЫЧКОВА: Знаете, вообще, комиксы как направление такой культуры отдельной совершенно, они не очень приживаются в России. Не хочу вас огорчать…

С. ЭНДО: Вчера я побывал в «Горбушке», и еще я встретил представителя издательского дома, который опубликовал этот комикс. Я уже знал, что в России пока не очень популярны комиксы, по сравнению с анимацией. В России уже многие дети или студенты увлекаются анимацией. А телевидение или DVD, я считаю, что если такое удовольствие, невозможно отвратить анимации, а именно надо получить от комиксов.

О. БЫЧКОВА: Вот я всегда хотела знать такую вещь. Вот манга и анимация, соответственно, комиксы и мультфильмы – понятно, что такое явление в большой степени японское. Но, с другой стороны, в этом есть еще некая такая культурная космополитичность. Вот как вы думаете, сколько там японского, и сколько в этом международного, что нужно не только японцам?

С. ЭНДО: В Японии вообще на каждой неделе публикуют журналы манга и комиксов 110 миллионов тираж. Разные журналы. И от этого еще выставляют такие маленькие книжки. Что касается анимации, говорят, что около 60 процентов анимации производится именно в Японии. Поэтому, конечно, можно сказать, что одновременно манга и анимация – это очень японские вещи и одновременно распространяются по всему миру, именно японские анимации. И поэтому можно сказать и так – международный такой.

О. БЫЧКОВА: Вопрос, который просила меня задать моя дочка, которой 12 лет. Она говорит: спроси у него, что надо сейчас смотреть? Что является самым модным, самым крутым и самым правильным?

С. ЭНДО: Очень сложно ответить.

О. БЫЧКОВА: А это о чем? Еще сложнее, боже мой… Наши слушатели не видят сейчас нашего гостя, который снял очки, схватился за голову, закрыл глаза… Нет, я снимаю этот вопрос. Все! Хорошо, я поняла. Не надо мучиться.

С. ЭНДО: Слишком много сейчас за год выходит в свет – около ста произведений – только аниме. Комиксов больше. Поэтому именно что выбрать – очень сложно…

О. БЫЧКОВА: А вы как выбираете? Вы, взрослый человек, вы не девочка-подросток. У вас какие критерии?

С. ЭНДО: Очень в узком круге. Сейчас с удовольствием читаю «Диаспорис». В этом комиксе в Токио иностранные жители создают еще одно губернаторство – Токио. То есть, в Токио очень много иностранных граждан, и поэтому помимо официального губернаторства эти иностранные граждане создают еще одно губернаторство, именно для них. Я думаю, что это девочке 12 лет немножко трудно понимать.

О. БЫЧКОВА: Про аски я где-то читала, что это называется наскальной живописью современного искусства. В принципе, про комиксы тоже можно так сказать. Или нельзя? Это что по-вашему? Это такой фактор культурного регресса или это, наоборот, создание другого языка, который, может быть, в начавшемся веке еще будет преобладать как-то?

С. ЭНДО: Компьютеры в значительной части работают на основе кода аски. Может быть, вы имеете в виду аски-арт? В Японии такое есть произведение, что это может быть латинские буквы, может быть и кириллица. Мы просто ставим буквы…

О. БЫЧКОВА: И из букв складывается картинка.

С. ЭНДО: Да. В Японии. В России тоже такое есть.

О. БЫЧКОВА: И очень много. Я вам пришлю просто много ссылок.

С. ЭНДО: Теперь я понял суть. Сейчас мир анимации, комиксов и мир компьютеров… (неразб), потому что, во-первых, сейчас анимация или манга создаются в значительной… компьютеров. И еще манга и анимация сейчас распространяются по всему миру именно через Интернет. Например, только страны Европы – где-то около 30 стран есть – японский издательский дом не может продавать, создавать свое представительство во всех странах Европы. Но если это через интернет, то мгновенно можно распространять. Поэтому сейчас отношения компьютеров и манга и анимации, отношения углубляются, и этот вопрос – моя тема исследований.

О. БЫЧКОВА: Отношения аннимации и интернета? А у вас есть ответ на вопрос: почему современные люди все больше и больше склоняются к тому, чтобы играть в разные игры? Потому что анимация через интернет, там общение через интернет в большой степени, и все с этим связано. Это тоже такая форма игры, которой занимаются, на самом деле, взрослые люди.

С. ЭНДО: Очень сложный вопрос… То есть, взрослые люди не только играют в видеоиграх, или смотря анимацию, или комиксы. В Японии есть такие вот жанры, журналы в очень узких кругах, не только… Взрослые люди сами создают анимации и манга, и очень в узких кругах они друг у друга распространяют…

О. БЫЧКОВА: Демонстрируют?

С. ЭНДО: Да, демонстрируют свои произведения. Таким образом, они достаточно творческой деятельностью занимаются, поэтому не только они получают удовольствие от анимации или манги, они сами активно занимаются творческой деятельностью. В Японии очень глубокие слои существуют в этой области.

О. БЫЧКОВА: А у вас есть объяснение, почему именно в Японии манга так популярна?

С. ЭНДО: Может быть, это связано с тележизнью (?) японцев. У японцев до работы очень много времени люди тратят в электричке. И еще одна причина может быть – в Японии печать, публикации очень активная сфера. Может быть, это в России тоже. Поэтому с детства люди очень много читают и смотрят. И наверное еще один фактор. В Японии увлечение имеет частный характер больше. Например, в США предпочитают такое грандиозное произведение как голливудское кино. В Японии произведение не такой большой, но может быть обращается больше внимания на жизнь частного человека, поэтому характеры произведений - манга и другие культуры очень разнообразные…

О. БЫЧКОВА: То есть, наиболее персонализированы?..

С. ЭНДО: Немножко возвращаясь к теме интернета. Вы спрашивали: почему такие взрослые люди каждый день смотрят интернет и играют в компьютерных играх…

О. БЫЧКОВА: Во что угодно играют!

С. ЭНДО: Да. Но что касается ситуации в Японии, наверное, просто люди не только играют. Они пишут в блоге, эти блоги тоже популярны в России. Написать в блоге – это больше для себя, это как написать в своем дневнике и распространить свой опыт, с фотографией… Такой деятельностью именно японские взрослые занимаются. И наверное, занимаются просто интернетом на компьютерах в Японии очень мало.

О. БЫЧКОВА: Вы хотите сказать, что они больше занимаются неким самовыражением, чем как-то устанавливают связи с миром, предположим?

С. ЭНДО: Конечно, в Японии тоже через интернет устанавливают связи, и через электронные почту и так далее. Но говорят, что в США блог уже ушел…

О. БЫЧКОВА: Закончились…

С. ЭНДО: Закончились. Но в Японии блоги находятся сейчас в разгаре бума, и что отличает блоги в Японии от американских? В США блоги больше журналистского характера, но в Японии взрослые люди просто пишут любимые вещи: что я ел, вкусно или невкусно, я люблю это и не люблю это… Вот такие более персональные вещи пишут. Можно сказать, наверное, это местное самовыражение.

О. БЫЧКОВА: В России тоже огромное количество блогов. У вас есть блог свой?

С. ЭНДО: У меня тоже есть блог, но это обязанность, работа. Служебный.

О. БЫЧКОВА: Ну, что же, я желаю вам успехов. Приезжайте еще к нам. Привозите еще какие-нибудь интересные книжки. Кстати говоря, российское издательство, с которым вы сотрудничаете, издаете манги, оно имеет какие-то предпочтения, которые отличаются от японских?

С. ЭНДО: Вот вчера я встретился с директором компании «…-Пресс». Он очень молодой, ему 23 года. Конечно, между нами были отношения в торговле, но я лично вчера познакомился. Вообще, на данный момент именно российские компании обычно скажут свои пожелания - именно какие произведения они хотят перевести. И очень редко японская сторона предлагает: может быть, стоит такое произведение перевести? Поэтому больший приоритет именно в российской стороне.

О. БЫЧКОВА: Ну, они хотят больше про… любовь, про мальчиков, про девочек, про стрельбу… Им что больше нравится, как вы думаете?

С. ЭНДО: Больше про любовь. В мире манги в Японии очень много манги пишут о нереальной жизни…

О. БЫЧКОВА: Фантастика.

С. ЭНДО: Фантастика, да. В России больше переводят о реальной жизни.

О. БЫЧКОВА: И о любви.

С. ЭНДО: Да!

О. БЫЧКОВА: Это обнадеживает. Спасибо большое. Сатоши Эндо, директор Института исследований аски, был у нас сегодня в эфире «Эха Москвы». Спасибо! Приезжайте к нам еще. Надеюсь, в следующий раз обойдется без приключений и военных парадов.

С. ЭНДО: Спасибо.

Другие эфиры
30 июля 2014, 16:35
Разворот
Тема: Почему закрываются турагентства
Гости:
Майя Ломидзе исполнительный директор ассоциации туроператоров России
30 июля 2014, 16:05
Разворот
Тема: Перемирие в зонах вооруженных конфликтов
Духота в московском метро
Гости:
Вера Озер журналист Первого радио, Израиль (по телефону)
30 июля 2014, 15:35
Разворот
Тема: Выйдет ли Россия из договора о ликвидации ракет средней и малой дальности (РСМД)
Что такое лихорадка Эбола и почему ее эпидемии опасаются во всем мире?
Гости:
Александр Гольц военный эксперт (по телефону)
  • Михаил Щелканов - доктор биологических наук, заведующий лабораторией экологии вирусов ФГУ "НИИ вирусологии им Д.И.Ивановского" (по телефону)
30 июля 2014, 15:05
Разворот
Тема: Новые санкции в отношении России
Гости:
Алексей Саватюгин экс-замминистра финансов
30 июля 2014, 14:05
Разворот
Тема: Путин - герой России
Гости:
Татьяна Седых редактор-учредитель еженедельника "Мое побережье" (по телефону)
29 июля 2014, 16:35
Разворот
Тема: Успехи марсохода Opportunity
Гости:
Иван Моисеев руководитель Института космической политики (по телефону)
29 июля 2014, 16:05
Разворот
Тема: Запрет российских фильмов на Украине
Гости:
Даниил Дондурей киновед, главный редактор журнала «Искусство кино»
  • Сергей Снежкин - режиссер фильма "Белая гвардия" (по телефону)
  • Станислав Притула - начальник управления государственного управления и реализации кинопроектов Государственного агентства Украины по вопросам кино (по телефону)
29 июля 2014, 15:35
Разворот
Ведущие:
Алексей Соломин журналист "Эха Москвы"
29 июля 2014, 15:05
Разворот
Тема: Что означает уход сенатора Михаила Маргелова из СФ?
Гости:
Сергей Караганов почетный председатель президиума общественного Совета по внешней и оборонной политике (по телефону)
29 июля 2014, 14:35
Разворот
Тема: О решении по делу ЮКОСа
Гости:
Антонина Самсонова журналист "Эха Москвы"
29 июля 2014, 14:02
Разворот
Тема: Смертельная жара?
Гости:
Роман Висков замглавврач по медицинской части Городской клинической больницы 36
28 июля 2014, 16:35
Разворот
Тема: Новое дело против Саакашвили
Гости:
Юлия Латынина обозреватель "Эха Москвы" (по телефону)
  • Владимир Хомерики - профессор, доктор экономических наук, президент Фонда единения Русского и грузинского народов (по телефону)
28 июля 2014, 16:20
Разворот
Тема: Лавров: Санкции сделают Россию самостоятельной
Ведущие:
Алексей Соломин журналист "Эха Москвы"
28 июля 2014, 16:05
Разворот
Тема: Ситуация на Ближнем Востоке
Гости:
Виталий Дымарский главный редактор журнала "Дилетант" (по телефону)
  • Леонид Калашников - первый зампредседателя Комитета ГД по международным делам (партия КПРФ) (по телефону)
Станьте
членом клуба
и получите дополнительные преимущества на сайте
Дежурный по сайту
Эфирный телефон: (495) 363-36-59
sms в эфир: +7 (985) 970 45 45
tweet в эфир: @vyzvon
Поддержка - problem@echo.msk.ru
1307246

1133040

Дмитрий Ольшанский: если позовут, я с удовольствием окажусь в структурах власти на юго-востоке Украины

Писатель и публицист Дмитрий Ольшанский о событиях на юго-востоке Украины и нашумевших публикациях в фейсбуке




1090015


876074
1106900
795394
1287246
1288620

681013





681012
743643
1178164

Ксения Туркова: Словарный запас. Выпуск 4

Обязательно ли писать «малайзийский» с тремя й, переименуют ли области и районы в губернии и уезды и что стоит за фразой: «Мир больше никогда не будет прежним»
Сказано на свободе
Путин окончательно дискредитировал себя в глазах мирового сообщества. Он не поднимется никак репутационно — это катастрофа полная.

  • coe.ru/
    Информационный центр Совета Европы