Поддержали: xx
Минутку...
ПОИСК
Обычная версия
передача
Все передачи

Побег

время выхода в эфир — в ночь со среды на четверг, после полуночи
Передача для тех, кто хочет сойти с проторенной туристской тропы.
Ведущие:
Обычная версия
эфир
14.05.2009 00:09
Побег : Мадрид
Гости:
Алексей Зимин главный редактор журнала "Афиша-еда"
Ведущие:

Мадрид



С.ПАРХОМЕНКО: Добрый вечер, точнее, доброй ночи. Это программа «Побег», я – Сергей Пархоменко. Мы с вами сегодня едем в Мадрид, а потом оттуда сбегаем. Ну, в Мадрид, который столица Испании, вы поняли, да? Программа «Побег» как обычно в полночь со среды на четверг. Я надеюсь, что вы к этой нашей истории уже привыкли. Мы сегодня с вами увлечемся Мадридом. У меня в гостях один гость сегодня, но сейчас я вам объясню, почему он один. Это Алексей Зимин. Здравствуйте, Леша.

А.ЗИМИН: Здравствуйте.

С.ПАРХОМЕНКО: Дело в том, что в нашей программе, как вы, может быть, помните, обычно гостей двое, и из них один как бы профессиональный – либо это представитель какой-нибудь туристической компании, либо, может быть, бывает автор путеводителя или что-нибудь такое, в общем такой, профессиональный ездок, профессиональный путешественник. А второй – типа бывалый, ну, просто человек, который там прожил в этом месте сколько-то времени или часто туда ездит по каким-нибудь делам и так далее. Вот Алексей Зимин един в этих 2-х лицах, потому что он много лет возглавлял замечательный журнал «Афиша-Мир», который, собственно, является, на мой взгляд, лучшим российским журналом о путешествиях. А теперь возглавляет журнал «Афиша-Еда».

А.ЗИМИН: Из ездока стал едоком.

С.ПАРХОМЕНКО: Из ездока едоком, да, но во всяком случае человек, который путешествует, во-первых, потому что страшно это любит, во-вторых, потому что превратил это в свою профессию. Вот бывают люди, которым это удается. Я все мечтаю, но видите, только, вот, сижу тут на радио и разговариваю про это. А некоторые извлекают из этого еще и профессиональный опыт. Вот. Алексей Зимин хорошо знает Мадрид, и мы с ним сегодня обсуждали даже несколько вариантов, несколько городов. Вот, Мадрид выбрали, и я надеюсь, вам предстоит в этом убедиться. Техническая некоторая информация, как обычно. Значит, во-первых, у нас есть SMS 970-45-45, ну, и впереди там 7-985 как обычно московские коды. Да, кстати! У нас на сайте, хочу обратить ваше внимание, www.echo.msk.ru появилась такая жирная кнопка – вот приходите на сайт, она справа, там где всякая реклама висит. В одну кнопку в один клик можете отправить сюда сообщение – это очень удобно, и как-то набирать на клавиатуре легко, гораздо лучше чем на мобильном телефоне. Если кто-то перед компьютером слушает радио – таких я знаю все больше и больше, милости прошу, это попадает передо мной немедленно на экране, и я с удовольствием эти ваши вопросы буду Алексею транслировать, и сам их тоже буду читать и на них отвечать. Телефон – 363-36-59, телефон прямого эфира, вы знаете без всяких рогаток, отслушек, проверок, цензуры и прочего. Вперед, звоните – всегда рады. Но, пожалуйста, как обычно в эту нашу программу «Побег» звоните с какими-то своими историями, со своим собственным опытом, со своими собственными переживаниями и впечатлениями, удовольствиями и всяким прочим, о чем хочется вам рассказать нашим слушателям. 363-36-59. Ну вот. Это была обязательная программа, а теперь, собственно, ну, как обычно. Вообще, Мадрид довольно далеко относительно всей остальной Европы.

А.ЗИМИН: К сожалению.

С.ПАРХОМЕНКО: Да. Как-то все считают, все знают, что в Европу лететь 3 часа, а вот в Мадрид лететь...

А.ЗИМИН: Почти 5.

С.ПАРХОМЕНКО: Да. Вот. Это такой от нас дальний край Европы. Много чего туда летает, правда, да? Последнее время.

А.ЗИМИН: Не очень много. Летают прямыми рейсами Аэрофлот и Иберия.

С.ПАРХОМЕНКО: И что это примерно так, если прикинуть?

А.ЗИМИН: По деньгам или по времени?

С.ПАРХОМЕНКО: Да, по деньгам, по деньгам.

А.ЗИМИН: Ну, зависит от сезонности, зависит от того, когда покупать билет. Но, в общем, если лазить на сайт, ловить какие-то специальные цены, порядка 300 евро можно найти туда и обратно.

С.ПАРХОМЕНКО: Понятно. Виза, как обычно, Шенгенская. Испания – шенгенская страна, так что никаких тут нет специфических исключений, и можно въехать, если, скажем, берете машину на прокат, можно въехать через Францию, и так, и сяк. Кстати, еще не только в Мадрид, ведь, летают. По-моему, в Барселону еще напрямую из Москвы летают. И куда-то еще на юг.

А.ЗИМИН: Сейчас тоже совершенно не уверен. Иберия точно не летает больше в Барселону, она летает только в Мадрид – это из Домодедово. Аэрофлот летом, я думаю, летает в Барселону. Там у них были проблемы с этим рейсом, не знаю, уж, почему.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну да. Ну, и все-таки, наверное, какие-никакие чартеры будут летать.

А.ЗИМИН: Да. Летом, естественно, потому что Барселона по направлению в отличие от Мадрида.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, да. Вот. Это какая-то такая, уж совсем базовая вещь. На самом деле, живем в ожидании пока появятся какие-то бюджетные авиалинии.

А.ЗИМИН: Которые в Испании, кстати, есть. Там есть замечательная совершенно авиакомпания под названием «Vueling», баскская, базирующаяся в Бильбао и летающая по всей Испании, почти по всей Европе.

С.ПАРХОМЕНКО: Но до Москвы она не долетает, конечно?

А.ЗИМИН: До Москвы пока она не долетает. Она уже близко там, по-моему, уже до Берлина добрались, в Цюрих они летают, и все это за 30-40-50 евро.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, в общем, тут есть какое-то поле для комбинаций, на самом деле.

А.ЗИМИН: Да. Потому что швейцарские авиалинии, например, гораздо дешевле многих других. И можно перелететь через Цюрих там.

С.ПАРХОМЕНКО: Да. Вот посидеть в интернете, как-то пощелкать клавишами и попробовать.

А.ЗИМИН: Цюрихский аэропорт очень приятный, даже если придется провести в нем 4 часа – их можно потратить как минимум с пользой.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, да. На поедание чего-нибудь и покупание чего-нибудь. Ну, да. В общем, такое раздолье для любителей комбинировать. И, действительно, можно выиграть какие-то вполне приличные деньги, особенно если вы не один, а там с компанией или семьей. И, может быть, есть смысл потратить время. Ну, рано или поздно, наверное, это в конце концов все-таки доберется и до нас. По-моему, пока есть только какие-то немцы бюджетные, которые летают сюда, такая специальная компания.

А.ЗИМИН: Целых две бюджетных компании. «Air Berlin» и «Germanwings».

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, вот. 2 слова про гостиницы, если можно. Каким мы считаем Мадрид? Городом дорогим, дешевым, средним?

А.ЗИМИН: Мадрид – да, я бы сразу сказал. Почему-то для меня Мадрид – я не скажу сразу за всех, но вообще в таком, в московском, скажем так, путешественническом кругу, как и в остальном мире, борются 2 испанских города – Мадрид и Барселона. У них есть там политические какие-то разночтения, которые там возникли не сегодня, и даже не вчера, позавчера. У них есть там свои какие-то эстетические расхождения. И с точки зрения, так скажем, такой, представленности в умах, Барселона, конечно, у Мадрида сильно выигрывает, что, на мой вкус, является высшей несправедливостью. Потому что Мадрид, особенно сегодня, ну просто замечательнейший, один из замечательнейших городов.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, Мадрид, например, очень кинематографический город. Полно есть фильмов, в которых там происходит...

А.ЗИМИН: И что немало важно, страшно по европейским столичным меркам дешевый. В том числе и в смысле гостиниц. В центре Мадрида в районе Пуэрта Дель Соль вокруг Плаза Майор есть масса замечательных совершенно отелей, в которых можно остановиться за 50, 60, 70 евро. То есть за те деньги, за которые в Париже и даже в той же Барселоне придется жить в каком-нибудь хостеле, в маленькой какой-то совершенно полупровинциальной пригородной гостинице, и чувствовать себя немножко полутуристом, потому что постоянно приходиться терпеть какие-то лишения, переезжать, чтобы попасть к достопримечательностям на каких-то видах транспорта вместо того, чтобы прекрасно ходить пешком и жить в комнате с видом, кроватью и комнатой большого размера. Вот Мадрид в этом смысле очень хорош.

С.ПАРХОМЕНКО: Кроме того мне кажется, что Мадрид – это один из таких примеров, такого, я бы сказал, европейского подхода к гостиничному делу, когда совершенно не нужно особенно считать звезды. Вот все это помешательство на том, что 4 звезды, 5 звезд и всякое такое прочее.

А.ЗИМИН: Да, ну, не нужно считать ни звезды, ни даже деньги, что очень приятно.

С.ПАРХОМЕНКО: Да-да. Ну, я просто к тому, что в таких европейских городах с хорошо развитой этой индустрией 3-х звезд совершенно достаточно, а по-хорошему и 2-х звезд обычно достаточно. Ну, понятно, что там на верхнем уровне, скажем 4 от 5-ти звезд, насколько я понимаю, отличаются количеством ресторанов, размером паркинга, и уже какими-то такими вещами, которые, собственно, к номеру и к вашим собственным удобствам не имеют большого отношения – это уже, скорее, вопрос престижа. А, скажем, 2 звезды – это заведомо ресторан, который обладает всем необходимым, - где вы получите завтрак, например, нормальный, где вас там не погонят на угол в кафе.

А.ЗИМИН: Да. Ну, кроме того Мадрид как город обладает всем необходимым, потому что поселившись в приличной гостинице, в которой даже может не быть ресторана. Кстати, это совершенно обычная практика.

С.ПАРХОМЕНКО: Да, а есть только зал для завтрака и больше ничего.

А.ЗИМИН: Гостиница, в которой есть только завтрак. Но вокруг тебя в каждом доме каждого прилегающего к гостинице переулка ты найдешь все, что угодно. А то, что там нет бассейна, ну, наверное, для кого-то это минус, но...

С.ПАРХОМЕНКО: Не за этим мы приезжаем в Мадрид, собственно, за тем, что плавать в бассейне. Понятно. Мадрид, насколько я помню – я был несколько раз, каждый раз по делу, и, в общем, не имел возможности там, действительно, как-то в свое удовольствие погулять, а так, скорей-скорей что-нибудь быстро вечером посмотришь. Но у меня сложилось, все-таки, от Мадрида ощущение как от такого имперского города, с широченными какими-то бульварами, с огромной площадью, с какими-то проспектами. Ну, в общем, что-то такое, царственное. Правда? Или нет?

А.ЗИМИН: Ну, и правда, и нет. Конечно, он и строился как имперский город. Собственно с этой целью король Филипп, по-моему, из первых испанских в конце XVI века там вдруг ни с того, ни с сего решил основать столицу. Хотя никаких серьезных исторических предпосылок для этого не было – был какой-то маленький торговый город, который вдруг превратился в столицу и был построен как столица. Оттуда вся имперскость. Ну, естественно, как всякий испанский город со средневековым арабским наследием, Мадрид имеет и средневековые улочки, там череду Алькалы, все что положено иметь большому городу с большой историей, хотя у Мадрида она не так велика.

С.ПАРХОМЕНКО: А сколько времени Мадрид примерно столица?

А.ЗИМИН: Столица – с конца XV века, с 1570.

С.ПАРХОМЕНКО: То есть, все-таки, не то, что там Санкт-Петербург, который только что построили можно считать.

А.ЗИМИН: Не-не. Ну, по европейским меркам это даже меньше чем Санкт-Петербург, все-таки. На ровном месте. Все-таки не Рим, да?

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, да. Нет, ну, все-таки с конца XV века – это некоторое время существует для этого. Есть старый город. Есть вокруг уже много раз произнесенного здесь названия «Плаза Майор»...

А.ЗИМИН: Плаза Майор, которая...

С.ПАРХОМЕНКО: Собственно, главная площадь, перевожу синхронно с испанского.

А.ЗИМИН: Главная площадь, да. Естественно, во всем испаноязычном мире являющаяся образцом соответствующих главных площадей, построенных с конца XVI до XIX века.

С.ПАРХОМЕНКО: Да. Более-менее то же самое есть и в Барселоне. То есть это большая просторная площадь, окруженная такой Аркадой, да?

А.ЗИМИН: Да, заполненная ресторанами и одновременно играющими разными оркестрами и, так сказать, слушающими и смотрящими на все это туристами и редкими горожанами.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, да. И, в общем, это приятное, конечно, место. Такое, обязательное место для проведения первого вечера, как я понимаю.

А.ЗИМИН: Ну, потому что надо поставить галочки, надо, так сказать, увидеть то, что в тебя заложено путеводителями, чтением книг каких-то, просмотром фильмов. А потом уже надо переходить, конечно же, к мовиде, к красивой жизни – это термин, который возник в Мадриде, был украден у Мадрида Барселоной, присвоен Барселоной и продан. Потому что барселонская мэрия, барселонские жители оказались более активны чем мадридцы, и получили себе репутацию самых веселящихся жителей страны Испания. Хотя себя они, конечно, испанцами внутренне не считают, потому что они каталонцы. Мовиду, тем не менее, украли.

С.ПАРХОМЕНКО: Да, вот эта мовида – это, как я понимаю, такое слияние, соединение 2-х корней. С одной стороны там читается слово «жизнь», а с другой стороны, вот, движение. То есть сразу себе представляешь, что это вот то, что в некоторых провинциальных российских и украинских городах называлось «водить козу». Это вот где ты ходишь из одного заведения в другое, выпивая в каждом месте по стаканчику и съедая по кусочку, и вот как-то весь вечер и вся ночь на это уходит. Вот такая в этом смысле красивая жизнь.

А.ЗИМИН: А тем более, скорее даже ночь. Потому что по испанским законам и по мадридским, в частности, выпивание и вообще, так сказать, всякая жизнь начинается после 9-ти вечера.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, это еще, как я понимаю, и с климатом связано.

А.ЗИМИН: Тут и начинается, это самое-самое начало.

С.ПАРХОМЕНКО: Днем вообще не хочется выползать на улицу, особенно в городе в таком, в каменном.

А.ЗИМИН: Да. А раньше 9-ти ты не поешь.

С.ПАРХОМЕНКО: То есть?

А.ЗИМИН: Даже сейчас.

С.ПАРХОМЕНКО: То есть все закрыто, что ли?

А.ЗИМИН: Да. Рестораны начинают кормить людей после 9-ти вечера.

С.ПАРХОМЕНКО: Вот этого я как-то ухитрился не заметить. Видимо, я был из тех, кто ел в гостинице. Поскольку был там по делу, а гостиничные рестораны, конечно, живут в другие часы.

А.ЗИМИН: Может, не смотрел на часы.

С.ПАРХОМЕНКО: Может... А вообще, может быть. Вообще, в этих южных странах и в южных городах день как-то сдвигается из-за того, что гигантский, как бы, обеденный перерыв, который на самом деле не обеденный, а такой вот разрыв дня в работе всех учреждений, магазинов часто и так далее – когда они работают утром, потом закрываются как бы на весь день, а потом вечером открываются обратно. Ну да, весь день получается как бы разорванный, раздвинутый.

А.ЗИМИН: Кроме того, там существуют всевозможные эрзацы многочисленные. Там, поесть по испанским понятиям – это сесть за стол, заказать несколько блюд и долго-долго, пока уже солнце снова не начнет вставать, за этим столом сидеть. Но есть еще миллион баров, в которых одни закуски могут составить счастье целого ужина. Они работают почти круглосуточно.

С.ПАРХОМЕНКО: То есть вот эти самые тапас знаменитые всякие, всякие разные.

А.ЗИМИН: И для них не существует вот этих обеденных ужинных и прочих часов. Ты приходишь хоть в 5, хоть в 7, и видишь стойку, уставленную таким количеством не только бутербродов, но фактически таких серьезных блюд, которые там называются закусками.

С.ПАРХОМЕНКО: И можно часами возле нее стоять и все это пробовать. Ну, хотя все они, раз уж мы про это заговорили, устроены таким образом, что, вот, они удобны для употребления стоя с маленькой тарелочки, все это на каких-то палочках, спичечках.

А.ЗИМИН: Да. А палочки бросаются на пол, и все это.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, да. Ну, где-то на пол, а где-то на край тарелки, и потом бармен их считает прилежно. Потому что ровно по палочкам он понимает, сколько ты их съел. Да, есть такая специальная культура. Впрочем, она не вполне мадридская, она скорее Бильбао, куда-то туда, в ту сторону к Атлантическому океану.

А.ЗИМИН: Да. Ну, все-таки Центральная Испания, если говорить о терминологии, о слове «мовида», которое узурпировала Барселона, присвоила себе в том числе. То вот эта традиция тапас имеет название «Тапас» как раз в испанской части Испании. А в баскской та же самая традиция тапас, то есть маленьких закусок, сопровождающих употребление многочисленных алкогольных напитков, она называется «пинчес». Суть от этого не меняется, просто разная терминология.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, в общем, это то несомненное, чему надо отдать должное, даже если вы любитель серьезного застолья такого, раздумчивого и в котором не жалеют времени. Все равно вот это отдельный аттракцион, которому тоже нужно отдать должное, этому бесконечному пробованию по разным барам. Но мы что-то увлеклись, мы как-то очень быстро от «Афиши-мира» перешли к «Афише-Еде». Как-то мы переползли туда. Между тем, есть еще тема галочек, которые хорошо бы расставить. Вот очень правильно сказали про это, да. Это была первая галочка, которую мы поставили. А еще что за галочки?

А.ЗИМИН: Если эти площади Пуэрта Дель Соль и Плаза Майор можно считать галочками условно формальными, потому что это такие совсем туристические достопримечательности, это просто центр, от которого все остальное в этом городе отталкивается, да? Как в каждом городе есть какой-то свой центр, вот в Мадриде он называется так. Есть еще знаменитейший музейный треугольник, который, ну, как бы язык не поворачивается назвать галочкой – потому что это, действительно, все 3 музея, достойные того, чтобы провести в них если не день, не всю жизнь, то хотя бы 2-3 дня на это дело потратить. Это музей Прадо, музей.

С.ПАРХОМЕНКО: Не Прада – магазин, где сумки продаются, а Прадо – картинная галерея.

А.ЗИМИН: Да. Музей Тиссена и музей королевы Софии. Они образуют так называемый мадридский большой музейный треугольник. В них можно купить один билет, который действует в течение дня-трех – есть разные виды – и ты не покупаешь дополнительный билет в каждый.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, это безумие – в течение одного дня пойти в них во все три.

А.ЗИМИН: Можно купить на несколько дней. И в каждом из них есть не то, чтобы одна-две или даже 40 картинных работ, которые стоит посмотреть, а, там, сотни.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, это, между прочим, тот самый случай – мы про это говорили в свое время и в связи с Лувром, и в связи, скажем, со Стамбульскими музеями не так давно, что, в общем, конечно, отправляясь в такого рода места нужно, ну, если не точно и твердо, то хотя бы приблизительно знать, что вы хотите увидеть.

А.ЗИМИН: Абсолютно. Тем более, что все эти 3 музея устроены с этой точки зрения очень удобно. Скажем, Прадо – чем он хорош? Там есть фундаментальные подборки по художникам. Вот ты просто, например, хочешь узнать, кто такой...

С.ПАРХОМЕНКО: Хочу Гойю или Босха, да.

А.ЗИМИН: Для тебя есть специальный зал, где подробно, так сказать практически все, все самое важное, что сохранилось, что нарисовано, существует. Или весь Гойя – и ты от самых ранних, каких-то заказанных работ ты идешь до самого темного его периода. И Веласкес, и все испанцы там представлены в таком фундаментальном, академическом совершенно виде. В музее Тиссена, в который, наверное, не надо ходить на что-то специальное, можно просто галопом просмотреть всю такую по верхам собранную коллекцию европейского искусства, как это все было. От самых каких-то там ранних мозаик до середины XX века. Ну, просто ретроспективно просто получать представление, как развивалось, куда шло европейское искусство. Можно просто ехать, вот как дети ездят на маленьком поезде по улочкам, вот просто проехать, пробежать и понять, как вообще у людей менялось зрение, как менялись глаза, отношение к формам и ко всему остальному. А в музей королевы Софии можно просто прийти и посмотреть на Гернику.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, совет, все-таки, заключается в том, чтобы заранее чего-нибудь почитать, чтобы, в общем, не то, что там войти «Ну, чего у вас там?» а примерно представлять себе, зачем вы идете.

А.ЗИМИН: Коллекция стоит триллионы каких-то евро, собраны сотни тысяч картин, каждая из которых заслуживает отдельной книги, поэтому надо, конечно же, знать, что ты хочешь увидеть.

С.ПАРХОМЕНКО: А что, кстати, по поводу путеводителей можем сказать? Есть, например, афишевские путеводители по Мадриду.

А.ЗИМИН: Увы.

С.ПАРХОМЕНКО: Увы есть или увы нет?

А.ЗИМИН: Увы нет.

С.ПАРХОМЕНКО: Нет, да?

А.ЗИМИН: Это связано с победой Барселоны в этом споре на нашем туристическом рынке, которая возникла благодаря, конечно, и прекрасной ауре этого города.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, и плюс море рядом.

А.ЗИМИН: Плюс море рядом.

С.ПАРХОМЕНКО: Люди едут на море и заодно заезжают в Барселону.

А.ЗИМИН: Конечно, русский туризм, которому меньше 20-ти лет, в первую очередь он был движим Средиземным морем, и естественно Барселона всех победила. По Барселоне путеводитель у «Афиши» есть, разумеется.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, да. Нет. Ну, это значит, что надо смотреть всякие хорошие западные путеводители. Ну, я, например, очень люблю «Rough Guide». Они сейчас понемножку начали переводиться, и уже некоторый набор переведенных «Rough Guide» есть. Я, честно говоря, не знаю, есть ли мадридский. Думаю, что нет, потому что он тоже, наверное, как-то не из первого ряда. Ну, как-то не стесняйтесь вспомнить, что вы в школе учили иностранный язык как-то. Есть английский «Rough Guide», есть замечательные французские путеводители, которые тоже при желании можно раздобыть.

А.ЗИМИН: Ну, что касается мадридских галерей, то на русском языке о них написано вполне достаточно.

С.ПАРХОМЕНКО: Специализированной литературы, конечно, полно. И какой-нибудь визит в хороший большой книжный магазин будет совсем не лишним перед поездкой.

А.ЗИМИН: А по прилете в аэропорт – можно даже ничего не планировать специально. Во-первых, есть интернет, в котором можно узнать на сайтах, посвященных Мадриду, массу всяких подробностей, в том числе и по-русски. Прилетев в аэропорт Барахас, один из крупнейших аэропортов не только Европы, но и мира, который сам по себе заслуживает специальной экскурсии. И каждый прилетающий в Мадрид неминуемо ее совершает, потому что такое расстояние, какое нужно пройти от самолета до выхода в город – даже гигантский аэропорт во Франкфурте по сравнению с Барахасом кажется просто маленьким летным полем с кукурузниками. Там надо долго ехать на электричках, идти пешком на лифтах и так далее. Это колоссальный, построенный с большими экономическими видами аэропорт, который сейчас переживает, как и вся Европа, как и вся Испания, не самые лучшие времена.

С.ПАРХОМЕНКО: Хорошо. Мы какие-то основные такие, очевидные вещи, вроде, перечислили. Да, есть обязательно музейный треугольник, которому нужно посвятить какое-то время, раз уж вы в Мадриде оказались. Есть старая часть города с Плаза Майор в центре и Пуэрта Дель Соль. Но Пуэрта Дель Соль – это не просто тоже площадь, хотя это и площадь, а это, все-таки, уже какой-то кусок, это квартал с расползающимися улицами. И насколько я помню, на нем такой субботне-воскресный...

А.ЗИМИН: Оттуда расходятся маршруты наземного и подземного транспорта – удобная такая артериальная штука. Ты всегда доберешься, где бы ты ни жил, в окрестностях ли Мадрида, на Пуэрта Дель Соль неминуемо. Это как площадь трех вокзалов.

С.ПАРХОМЕНКО: И там в субботу-воскресенье какая-то уличная торговля вот в этих вот окружающих, я помню, улочках. Чего-то такое начинается.

А.ЗИМИН: Ну, кроме того, там, естественно, уже упомянутые тапас-бары, они всегда гостеприимно открывают двери в независимости от времени суток.

С.ПАРХОМЕНКО: Попробуем удалиться от этого немножечко. Вот у нас как-то полпередачи прошло, и считаем, что прошло полпутешествия, половина времени, которое мы собирались провести в Мадриде. Попробуем как-то углубиться. С чего здесь начинать? Вот как-то человек решает, что он основного наелся, как-то, что называется, есть о чем написать маме домой. А теперь некоторые подробности – чем бы заняться в такой ситуации?

А.ЗИМИН: Кроме гуляния. Ну, во-первых, конечно же, из галочек надо глянуть, не обязательно заходить, на королевский дворец.

С.ПАРХОМЕНКО: Который чуть в стороне от центра?

А.ЗИМИН: Чуть в стороне, да. И самое, на мой вкус, интересное – это то, что ты... Ну, он все равно в центре, ты вдруг видишь, что за королевским дворцом просто начинается поле, лес и уходящее в бесконечность пространство, уходящие олени. Это в центре очень современного... Потому что Мадрид был на американские, в том числе, деньги, потому что там были огромные финансовые вливания, рост цен на недвижимость – 150% за несколько лет. Был очень сильно перестроен и выглядит современнейшим даже уже не европейским каким-то городом. Потому что только редкие немецкие города выглядят вот так прогрессивно сейчас. И тут вдруг ты смотришь...

С.ПАРХОМЕНКО: Вдруг огромный кусок, да. Я однажды был в Мадриде, сопровождая некую официальную делегацию политическую российскую, и был прием у короля. И я помню, что я был совершенно потрясен вместе со всеми своими коллегами, что нас везли туда автобусами, ввезли в какие-то ворота и дальше мы поехали. И ехали, по-моему, много километров через парк с оленями, с какой-то живностью, с какими-то фазанами. Ходили какие-то люди, возили какой-то корм. Полное было впечатление, что мы где-то далеко за городом. А на самом деле это все на территории города – вот гигантская совершенно территория с этим дворцом и со всем остальным. А, кстати, для любителей всякой монархической экзотики. Существует какой-то контакт с этим со всем? Можно посетить дворец, там, я не знаю?

А.ЗИМИН: Да-да-да, там есть.

С.ПАРХОМЕНКО: Король выходит к публике. Как-нибудь это происходит в Испании?

А.ЗИМИН: Не знаю, как-то я этим не интересовался. Я уверен, что выходит к публике, потому что Хуан Карлос – очень демократичный государь, и вся семья тоже, так сказать, вполне коммуникабельна. Они регулярно появляются на телевидении и, так сказать, выступают с обращениями. И там, по-моему, жена наследника – популярная телеведущая.

С.ПАРХОМЕНКО: И в программе, что-то вроде, вот недавно у нас был этот самый, когда выбирали самого главного россиянина – вот такая же была программа в Испании, когда был величайший испанец всех времен и народов. По-моему, в первую десятку их вошло человек 5, этих действующих королевской фамилии. Разумеется, король выиграл и оказался на первом месте, но дальше начались королева София... В общем, выяснилось, что как-то население относится очень серьезно к этому.

А.ЗИМИН: Очень монархически настроено. Ну, возможно, это такая, как бы...

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, он сыграл там огромную роль. Он оказался ключевой фигурой при переходе от франкизма к нормальной какой-то жизни. Ему как-то сильно повезло с этим Хуаном Карлосом.

А.ЗИМИН: Гуляя дальше от королевского дворца, можно совершить обратный переход к франкизму, вот, двигаясь по направлению от леса. Выйти на эти как раз имперские циклопические пробитые, прорубленные через старый город магистрали, построенные Франко, где... Ну, понаблюдать соотношения таких творческих позывов тоталитаризма, как они выглядят. Есть очень похожие на наши сталинские высотки.

С.ПАРХОМЕНКО: Да-да, у меня тоже было такое ощущение, что я где-то это видел, вот эту стилистику.

А.ЗИМИН: Такую культуру империи, которая задумана, в основном, как она может выглядеть в камне? Вот такая индустриальная держава с военными и прочими амбициями, одновременно в 30-е – 50-е годы они думали, какой будет архитектурный аналог нашего величия. И вот, собственно, оказалось, что пришли они примерно к одинаковым эстетическим таким параметрам.

С.ПАРХОМЕНКО: И понятно, что вся вот эта имперская циклопическая часть – это, разумеется, раздолье для всякого шопинга, как это обычно бывает.

А.ЗИМИН: Да, огромные магазины всех видов. Есть целые улицы, заполненные одежными бутиками всех расценок, всех фамилий, которые только бывают в мире одежды. Много, кстати, испанских, и попадаются в мультибрендовых то, что называется, и русские фамилии в том числе.

С.ПАРХОМЕНКО: Но есть, кстати, специальный, как я понимаю, испанский дизайн? Они как-то вполне превратились в такую серьезную модную державу в последнее время.

А.ЗИМИН: Ну, особенно в том, что касается обуви. Там много меховых, да и по платьям они тоже.

С.ПАРХОМЕНКО: Да, кстати, вот про это надо помнить – что Испания великая обувная держава. И традиционно они по этой части очень сильны.

А.ЗИМИН: Если даже они не тачают ботинки, то большая часть кожи, из которой ботинки делаются, она выдублена в Испании.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, в общем, это какая-то правильная покупка в Испании – вот приехать оттуда с ботинками разнообразными, это, как-то вот, из правильного места.

А.ЗИМИН: Да, но вторая после покупки свиной ноги.

С.ПАРХОМЕНКО: Вот! Перейдем к свиной ноге. Я помню, что одно из таких неожиданных моих впечатлений было посещение заведения, которое называлось «Мусео де хамон». Мне показалось это каким-то невероятным дворцом.

А.ЗИМИН: Да. Этими заведениями Мадрид переполнен.

С.ПАРХОМЕНКО: Да. А потом я понял, что это такой фастфуд, что это, на самом деле, альтернатива Макдональдсу. Но это заведение, где все построено вокруг ветчины, где ветчина – это в сыром виде, в вареном виде, в жареном, в запеченном, в таком, в сяком.

А.ЗИМИН: Да. Сыровяленая ветчина, называемая хамоном, специальным образом просоленный и долго-долго провисевший в специальных термических условиях свиной окорок – он там во всех мыслимых ипостасях, от диких свиней, от черных, белых, серых вывешен. И нужно иметь специальное обоняние, заходя в это заведение, потому что не всякий может попасть фактически внутрь холодильника, наполненного колбасой, чтобы долго там в этом холодильнике находиться. Потому что это очень специфический, конечно же, запах.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, да. Увешаны все стенки и потолок увешан этими окороками. В каждый снизу воткнут такой маленький бумажный зонтик, куда скапливается какая-то там влага, которая с этого со всего стекает. Все это выглядит чрезвычайно увлекательно, и вкусно, на самом деле.

А.ЗИМИН: Это вещь, которая, в общем, обладает вполне диетическими показателями, то есть ты не чувствуешь тяжести. И самое страшное – ты можешь съесть, действительно, сколько угодно этого хамона. Он каким-то особым образом... даже не то, чтобы он тормозит жажду, как-то он заставляет тебя просто больше пить вина, а не какой-то там воды, жидкости. Ты не как вобла, знаете, когда просто у тебя все в соли. А как-то, вот... Ну, это какая-то очень загадочная история. Кстати, с этим окороком уже связана специфическое графическое испанское прошлое. Там же были всегда на этом полуострове сложные отношения с чужеземцами, арабами и евреями. И в частности, испанские короли же в какой-то момент очень нетерпимо относились к еврейскому сообществу. И у евреев было 2 способа...

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, «нетерпимо относились» - это слабо сказано. Они просто собрали всех евреев и всех их выперли с испанского полуострова.

А.ЗИМИН: Выперли, да. И у евреев было 2 возможности.

С.ПАРХОМЕНКО: Чем, кстати, создали огромную еврейскую общину в Восточной Европе, которая в значительной мере как раз и пришла в тот момент оттуда из Испании.

А.ЗИМИН: Вот остаться в Испании у евреев было 2 способа. Первый – перекреститься, а второй – вывесить перед домом вот этот самый свиной окорок.

С.ПАРХОМЕНКО: Ага, и продемонстрировать, что все, как-то с традициями покончено.

А.ЗИМИН: Вот в этом случае перекрещиваться было необязательно.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну да, вместо иконы выставить в окно.

А.ЗИМИН: Вопросы можно было снять вывешенным, так сказать, хамоном.

С.ПАРХОМЕНКО: Понятно. Тут, между прочим, отвлекают нас опять от гастрономической темы совершенно справедливым вопросом насчет сезонов. Спрашивают, вот, хорошо ли ехать в мае? А я чуть расширю этот вопрос и спрошу, когда, все-таки, хорошее и когда плохое время для Мадрида? Наверное, летом, все-таки, очень жарко.

А.ЗИМИН: Совсем летом жарковато. Июль-август – это немножко перебор. Все-таки это резкий континентальный климат.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, да. Будешь функционировать только ночью – весь день сидеть как-то в тени.

А.ЗИМИН: Да. Ну и, собственно, будешь очень по-мадридски функционировать. 9 вечера для тебя будет совершенно естественным временем, когда надо выходить на улицу и идти в бар. К сожалению, галерея к этому моменту будет закрыта. Ну, они все кондиционированы, поэтому, в общем, день можно проводить там, прячась от солнца. Поэтому, в общем, любой большой город, любая мировая столица, конечно же, пригодна к посещению в любое время года.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну да. Потому что можно вообще на улице почти не находиться, да.

А.ЗИМИН: Для Мадрида, если рассматривать его, все-таки, как цитадель мовиды, место, где надо гулять по улице, в том числе, а не только по музеям, - это вся весна, начиная с марта и по июнь, и сентябрь до ноября. В ноябре там начинают дуть ветры, становится довольно прохладным, так, на удивление прохладно для средиземноморской Европы.

С.ПАРХОМЕНКО: А зима вообще бывает когда-нибудь?

А.ЗИМИН: Зима – довольно зима, вот тоже на удивление. Там резкий континентальный климат, там бывают и минусовые температуры.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, то есть там сугробов-снега не лежит, но идет холодный неприятный промозглый дождь.

А.ЗИМИН: И темно.

С.ПАРХОМЕНКО: Да, я тоже однажды оказался в такое время там. Помню, что впечатление было отчасти испорчено этим самым холодным дождем. А также у нас, все-таки, спрашивают, можно ли это каким-то образом совместить с каким-нибудь морским отдыхом? Нельзя. Все-таки Мадрид далеко. Ну, разве что вы прилетаете туда, проводите пару-тройку дней и уезжаете на море уже безвозвратно.

А.ЗИМИН: Да. Пользуетесь там поездами или малобюджетными испанскими авиалиниями, и летаете в Барселону, на Ибицу. Это час лета. В общем, не так много.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, просто да, посмотрите на карту и увидите, что Мадрид находится в центре Испании.

А.ЗИМИН: 3 часа на быстрой электричке. Кстати говоря, вот, вокзал Аточа, который знаменит как печально, так и не печально – там были вот этот европейский аналог 11-го сентября. Ну, кроме теракта там есть замечательная штука. Весь этот вокзал засажен тропическим лесом, и представляет собой огромный пруд, в котором живут тысячи черепашек.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, да. Отчасти для того, как я понимаю, чтобы компенсировать вот эту ужасную летнюю жару, когда там становится совсем невыносимо.

А.ЗИМИН: Это просто удивительно – в центре города огромный вокзал, больше чем Казанский в 2 раза, заселенный черепашками, которые там ведут активную жизнь, ползают по камням, ныряют, как-то плавают друг за другом.

С.ПАРХОМЕНКО: Хорошо. Попробуем, может быть, чуть-чуть выехать из Мадрида? Слегка.

А.ЗИМИН: В пригороды?

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, скажем, что можно себе еще позволить после того как...

А.ЗИМИН: Ну, мы еще не до конца погуляли по Мадриду.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, давай погуляем, а после этого, все-таки...

А.ЗИМИН: Есть 2 типа ночной жизни. Есть очень традиционная, с этими музеями хамона, традиционными тапас-барами, которые точно вокруг Пуэрта Дель Соль, всего старого центра. Есть новые, такие, нудные районы, которые сосредоточены вокруг квартала, который называется Чуэка.

С.ПАРХОМЕНКО: Это что такое?

А.ЗИМИН: Это вот как раз за франкистскими вот этими всеми магистралями, тоже близко к центру, квартал называется Чуэка – вот его легко запомнить, хотя, казалось бы, странное слово. Это такой, как бы, мадридский сохо. Это мультикультурный круглосуточный.

С.ПАРХОМЕНКО: Это, небось, какая-нибудь бывшая промзона, как всегда в таких случаях, нет?

А.ЗИМИН: Нет, это как бы такой тихий центр, который вдруг проснулся. И проснулся так, что в определенном отношении вся Европа, так сказать, ориентированная на настоящую мовиду, не спит. Вот, собственно, настоящая мадридская мовида – это район Чуэка, где баров, каких-то там совсем модных ресторанов, дискотек, концертных, каких-то маленьких клубов. И, как бы, все то, о чем пишут в модных путеводителях, модных журналах и показывают по каким-то там каналам как какую-то топ-новость в смысле развлечений, происходит как раз в районе Чуэка и вокруг него.

С.ПАРХОМЕНКО: И есть еще, как я понимаю, для начала еще спортивный какой-то кусок.

А.ЗИМИН: Да. Ну, это фактически мы уже говорим о загородной жизни. Потому что знаменитый стадион футбольного клуба...

С.ПАРХОМЕНКО: Он за городом?

А.ЗИМИН: Ну, он находится далеко. По мадридским меркам он находится не в центре, да? Ну, примерно так, как Лужники, но все-таки туризм и вообще путешествие в такую большую столицу подразумевает, скорее всего, гуляние пешком. Так вот пешком идти до стадиона футбольного клуба «Реал» довольно далеко. Представляет он из себя как и большинство стадионов вообще, и футбольных в частности такую неприглядную бетонную громаду. Попасть туда не просто на важные матчи, там на Классику – так называются самый принципиальный матч испанского футбольного чемпионата между Реалом и, естественно, Барселоной – попасть практически невозможно. Есть перекупщики, предлагающие билеты за бешеные деньги.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, и как обычно, большая часть билетов принадлежит владельцам абонементов, которые весь сезон туда ходят.

А.ЗИМИН: Абонементов, конечно.

С.ПАРХОМЕНКО: Поэтому не так много билетов просто попадает в продажу.

А.ЗИМИН: Но, в общем, при желании, особенно если озаботиться этим заранее, можно прийти на стадион и посмотреть, как Реал проигрывает кому-то или, наоборот, кого-то с большим перевесом побеждает.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, Мадрид, конечно, гораздо больше футбольный город чем, скажем, какой-нибудь связанный с корридой или чем-то таким.

А.ЗИМИН: Ну, конечно, там есть и коррида.

С.ПАРХОМЕНКО: Но это уже... Ну, как бы не за корридой туда едут. Есть явно более, как бы, известные центры этого развлечения.

А.ЗИМИН: Да, они, как правило, южнее.

С.ПАРХОМЕНКО: Да, и более известные арены. И это обычно более традиционные, более старые города чем Мадрид. Ну, для Мадрида это такая вещь, не вполне, как я понимаю, соответствующая его величию.

А.ЗИМИН: Да. Ну, и тем более что Мадрид как и всякий великий город, он не может быть сосредоточен на чем-то одном, даже на футболе. Он больше футбола, больше корриды, больше даже галереи Прадо и всего остального.

С.ПАРХОМЕНКО: Но после, как я понимаю, Олимпийских и барселонских тоже, и барселонских игр, там довольно много чего отстроили.

А.ЗИМИН: Да. В Мадриде сильно перестроен вообще весь город. Началось все это с инвестиций в аэропорт Барахас, потому что было задумано, что Мадрид станет таким важным перевалочным пунктом, транзитным пунктом между Латинской Америкой и всем остальным миром – Европой, Азией и так далее. Были вложены колоссальные деньги, был построен этот колоссальный и очень красивый аэропорт. Весь город был также перестроен. Ну, и как я уже говорил, цены на недвижимость взлетели многократно. Крупнейшие американские финансовые и все остальные компании открыли там свои европейские филиалы, огромные небоскребы, циклопические офисы. Все это тоже, соответственно, подстегнуло какую-то экономическую активность, которая, к сожалению, или, может быть, к счастью, прошлой осенью немножко подсвернулась.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, все равно это одна из мировых столиц, и финансовых столиц, и несомненно...

А.ЗИМИН: Да. Город выглядит при этом сейчас как город, готовый к тому. что кризис закончится и финансовое, так сказать, человечество обретет, наконец, свое счастье, там, в объятиях доллара, евро или новой валюты МВФ.

С.ПАРХОМЕНКО: Надо напомнить, что Испания – это огромная, я бы сказал, такая, девелоперская и такая зона торговли недвижимостью. Потому что, все-таки, одна из самых активных бирж, как бы, операций, связанных с землей.

А.ЗИМИН: И вот именно из-за этого она наиболее сильно пострадала.

С.ПАРХОМЕНКО: Испания очень бурной живет жизнью по этой части. По всем ее берегам что-то непрерывно продается, покупается, строится. И активность торговли землей там в основе очень многих, ну, собственно, всей живости их экономики в значительной мере.

А.ЗИМИН: Но сейчас в связи с экономическими условиями, естественно, главная активность и главная надежда Испании – это ее, опять-таки, земля, но уже в аграрном смысле. Потому что, собственно, востребованным за пределами Испании испанским товаром сейчас является то, что производит земля. Оливковое масло – Испания крупнейший его экспортер. В частности, есть вполне подтверждаемые многими специалистами слух, что чуть ли не половина итальянского оливкового масла в базе своей испанское сырье.

С.ПАРХОМЕНКО: А, ну да. Они ввезут просто оливки, и там их либо давят, либо уже готовое масло просто разливают. Да, я тоже слыхал про это. Нет. Между прочим, есть еще помимо масла и помимо ветчины, есть еще сыр испанский достаточно знаменитый.

А.ЗИМИН: Есть испанское вино.

С.ПАРХОМЕНКО: Да. Я хотел это оставить как-то напоследок, что Испания еще и одна из величайших, ну, по меньшей мере, одна из 3-х величайших европейских винных держав. Но раз заговорили, давай про это поговорим тоже, прямо сейчас. Есть традиционный, так же как для Франции, скажем, регион Бордо. Здесь есть традиционный регион Риоха.

А.ЗИМИН: Да. Ну, это не имеет прямого касательства к Мадриду. Мадрид сам как винодельческая зона из себя ничего специально не представляет. Виноделием, прежде всего, занимаются, как бы, более франкофильские области, примыкающие к Франции – это страна басков, Арагон и Каталония – там это имеет куда большие корни, куда больший экономический вес и давние традиции. Мадрид пьет простое вино, заедает его хамоном. Ну, естественно, как все виды испаноязычных ресторанов, представленных там, также все испанские вина можно найти вполне по каким-то разумным ценам, привезти из «дьюти-фри» или выпить непосредственно на месте.

С.ПАРХОМЕНКО: В общем, складывается такое ощущение, что испанское вино при сходном уровне качества дешевле французского получается.

А.ЗИМИН: Разумеется.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, как-то чуть-чуть меньше вы платите за марку в этой ситуации при сходном качестве.

А.ЗИМИН: Да. Ну, если говорить о том, кто делает рынок – рынок делают англосаксонские страны, и в первую очередь США – основной потребитель европейских качественных вин в количественном отношении. То при экономическом интересе США к Испании вообще и к вину в частности, за последние 10 лет они сильно подняли, к сожалению для всего остального мира цены на вина Риохи, Арагона и всех вот таких престижных винодельческих зон. Ну, не успели поднять настолько, чтобы это было уже каким-то таким несоответствующим тому, что находится в этих бутылках. То есть пока это вино можно пить, не особенно глядя на цену, не думая, что ты переплачиваешь за раскрученный бренд, за какое-то имя, за строчки в специализированных журналах американских, ради которых все больше и больше ящиков завозится в Новый свет.

С.ПАРХОМЕНКО: А есть, кстати, какой-то крепкий алкоголь традиционный испанский? Вот мне чего-то ничего не приходит в голову. То же самое, что там, не знаю, Граппа для Италии, Коньяк для Франции.

А.ЗИМИН: Хересный бренди.

С.ПАРХОМЕНКО: А! Бренди из хереса?

А.ЗИМИН: Да. Замечательная совершенно вещь.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, это понятно, что это тоже не там. Это, в общем, совершенно другие регионы, это тоже где-то там ближе к морю или, наоборот, это на островах.

А.ЗИМИН: Да. И кстати мадридцы по сравнению с южными испанцами пьют гораздо больше пива.

С.ПАРХОМЕНКО: Да, есть сербеса же, да, конечно. Ну да, в такой жаре попробуй не попей пиво. Да, я помню, что были какие-то вполне симпатичные сорта местные.

А.ЗИМИН: И еще есть один общеиспанский, точнее, общесевероиспанский напиток – это яблочный сидр, собственно изобретателями которого являются испанцы, а не французы, не англичане и не немцы. Технология сидра была подарена баскскими моряками жителям Нормандии где-то в XV-XVI веке. И они получают сидр и, соответственно, кальвадос по технологии басков и арабов.

С.ПАРХОМЕНКО: Я напоминаю, что 970-45-45 – это наш номер SMS, по которому можно отправить сообщение, перед этим код как обычно +7 985. Или на сайте – обратите внимание на большую жирную кнопку «Отправить сообщение в эфир». Телефон 363-36-59. Совершенно, честно говоря, я не вижу никакой активности на наших телефонных линиях, что меня немножко удивляет. Может быть, даже они не работают. В общем, если хотите позвонить, сейчас самое время. Мы как-то заикнулись и отскочили в сторону от темы выезда из Мадрида. Все-таки я бы к этому вернулся. Есть ли что-то в каких-то ближних или относительно ближних окрестностях? Потому что, ну, все-таки, давайте не забывать, что совсем не сложно взять машину. Если у вас есть нормальные права и если у вас есть обычная кредитная карточка любого российского банка, и если вы более-менее уверенно чувствуете себя за рулем, вполне можно эксплуатировать.

А.ЗИМИН: Кроме того, есть вокзал Аточи и все прочие артерии, от которых можно добраться в ближайшее Подмадридье, где есть масса разных дворцов.

С.ПАРХОМЕНКО: Так куда стоит добираться из этого Подмадридья? То есть в это Подмадридье?

А.ЗИМИН: Ну, в Толедо, например.

С.ПАРХОМЕНКО: Это сколько времени примерно? Это уже как-то серьезно.

А.ЗИМИН: Ну, это не очень серьезно, это, по-моему, часа полтора. Зато можно увидеть тот мир, который рисовал Эль Греко.

С.ПАРХОМЕНКО: Это старая столица, как я понимаю?

А.ЗИМИН: Да.

С.ПАРХОМЕНКО: Уже такая, вполне с воспоминаниями всякими литературными и как-то, вот, «Я здесь, Инезилья, стою под окном». Хотя это дело происходило в Севильи, но, в общем, похоже.

А.ЗИМИН: Да. Возвращаясь к теме путеводителей. Замечательным путеводителем по городу и окрестностям может стать книжка Луиса Бунюэля, давным-давно изданная у нас в серии, по-моему, что-то там «Классика. О жизни и о себе», где описана вот эта мовида в самом ее таком рафинированном, концентрированном виде – с поездками в мадридские пригороды, о том, как устроена жизнь в Баррос, психология, философия, вот, именно мадридской жизни. Бунюэль. Не уверен, что она переиздавалась последние 15 лет. Ну, наверное, где-то можно найти.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, вообще в последнее время очень много стало такого околопутешествовательного чтения. Конечно, раздолье людям, которые более или менее уверено читают по-английски и по-французски, то, что называется, «туризм, не вылезая из кресла», а выясняется, что эти книжки особенно приятно читать, как раз вылезая из кресла, как раз взяв их с собой и так, более или менее оглядываясь вокруг и пытаясь опознать то, что ты читаешь.

А.ЗИМИН: Да. Ну, не стоит забывать, опять-таки, что англоязычный мир, в том числе и прочая Европа стали открывать для себя Мадрид и все, что с ним туристического связанного, связано вообще с Испанией не так давно. То есть немногим раньше нас, потому что, все-таки, Испания во времена Франко была в серьезной экономической, туристической изоляции.

С.ПАРХОМЕНКО: Давайте попробуем. Все-таки у нас есть здесь несколько звонков. Вот последний мой призыв немедленно возымел действие. 363-36-59 – это наш номер телефона. Сейчас я попробую снять трубку и впустить сюда одного из наших слушателей. Да, я слушаю вас. Алло? Нет, чего-то такое у нас, похоже, не функционирует. 363-36-59 – это телефон прямого эфира «Эха Москвы». Вот еще одна попытка. Да, я слушаю, алло? Ой, выключите радио, пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло?

С.ПАРХОМЕНКО: Да-да-да?

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.

С.ПАРХОМЕНКО: Здрасьте. Как вас зовут и откуда вы звоните?

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Сережа Цигаль.

С.ПАРХОМЕНКО: Боже мой! Здравствуй, Сережа.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуй, Сережа.

С.ПАРХОМЕНКО: Привет. Как я рад тебя слышать.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуй, Леша.

С.ПАРХОМЕНКО: Вот так вот. Вдруг откуда ни возьмись.

СЛУШАТЕЛЬ: Да. Я просто слушал-слушал, и...

С.ПАРХОМЕНКО: И остался нами недоволен?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет-нет, я вами очень доволен. Я просто хотел добавить, что, например, в Мадриде существует, как мне объяснили, достаточно распространенный вид кражи, когда тебе сзади из тюбика пластмассового с кетчупом брызгают на спину, а потом останавливаются и предлагают отряхнуть. Ты снимаешь пиджак, тебе активно помогают его очищать, и вместе с этим вытряхивают...

С.ПАРХОМЕНКО: (смеется) Очищают все, что в нем внутри.

СЛУШАТЕЛЬ: Да. Но меня спасло плохое знание языка вообще любого, я сразу послал товарища в разные места. Но потом, все-таки, снял пиджак и увидел, что он облит кетчупом, обильно, сверху донизу течет кетчуп. Вот это обстоятельство нужно обязательно учитывать.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну да, Сереж, ты прав. Действительно, неплохо бы напомнить, что народ южный, горячий и понятно, что значительное количество людей, которые живут просто приезжающими туристами, живут во вполне определенном смысле и, конечно, особенно зевать не нужно. За карманами нужно следить, за фотоаппаратом нужно следить, за проезжающим мотоциклистом, который как-то с удовольствием дернет за этот фотоаппарат и уедет вместе с ним.

А.ЗИМИН: И за людьми, которые по-испански говорят «Мужчина, у вас вся спина белая» тоже надо. (все смеются)

С.ПАРХОМЕНКО: Да. Я просто объясню нашим слушателям, что Сергей Цигаль, который нам неожиданно дозвонился, это тот самый Сергей Цигаль, которого вы знаете по многим нашим программам Ганапольского, который очень любит его приглашать, и вообще это такой профессиональный путешественник и писатель про разную еду и разную езду, который в последнее время становится все более и более популярен. Не срою, что мы совсем-совсем уже готовы будем скоро выпустить в печать Сережину замечательную книжку про разные его путешествия. Так что я воспользуюсь этим для того, чтобы немножко...

СЛУШАТЕЛЬ: Хотелось бы верить.

С.ПАРХОМЕНКО: Ничего. Верь! Все будет хорошо. Не волнуйся. Хорошо, Сереж, раз уж ты дозвонился, твое самое сильное мадридское впечатление? Помимо пиджака с кетчупом – я понимаю, что тебя перепахала эта история.

СЛУШАТЕЛЬ: Помимо пиджака с кетчупом, это, конечно, музеи, это, конечно, Босх, это, конечно, Пикассо.

С.ПАРХОМЕНКО: И Веласкес «Принцесса Маргарита в белом платье» - совершенно незабываемое.

СЛУШАТЕЛЬ: Да-да-да. Хотя Веласкес, конечно, больше, все-таки, надо смотреть в Вене, что я и сделал совсем буквально неделю назад.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, конечно. Вот вам, пожалуйста, еще один человек, который превратил путешествия в профессию. И как-то ухитряется делать вид, что это он ездит по делу, а не для удовольствия.

СЛУШАТЕЛЬ: Нет. Я езжу по делу, но это счастливое состояние, которое не просто достигнуть, когда дело, которым ты занимаешься, доставляет тебе удовольствие.

С.ПАРХОМЕНКО: Спасибо большое, Сереж. Я очень рад этому звонку. Видите? Вот бывают такие как-то неожиданные подарки. Ну, собственно, программа наша тем временем пришла к концу.

А.ЗИМИН: Про Мадрид ничего понятнее не стало, но мне кажется, что...

С.ПАРХОМЕНКО: Ну, разумеется. Это вечная история этой программы. Она продолжается час, но за этот час ничего никто не успевает сказать. Все самое главное остается несказанным.

А.ЗИМИН: Ну, главную опасность и главные галочки мы, так сказать, обсудили.

С.ПАРХОМЕНКО: Ну да. Я просто хочу закончить эту программу так, как по традиции ее обычно заканчиваю одним простым призывом, как-то, что называется, «Смелее». На самом деле, Европа устроена вполне понятно. Часто она устроена недорого по нашим масштабам, и вполне можно себе позволить при минимальном знании языка, при минимальной инициативности и при минимальной уверенности в себе вполне можно себе позволить и передвигаться, и брать машину напрокат, и кататься, и глядеть направо и налево. И ничего особенно не надо заранее планировать – всегда найдете где остановиться и что поесть, и что посмотреть, и где искупаться – все будет хорошо. Так что, катайтесь, что называется. Ездите по Европе. И обязательно езжайте в Мадрид, несмотря на то, что первой приходит на ум, конечно, Барселона. Мадрид – замечательное место, и улыбающийся передо мною Алексей Зимин, проведший там много времени, лишнее тому доказательство. Спасибо большое.

А.ЗИМИН: Спасибо.

С.ПАРХОМЕНКО: Счастливо! Это была программа «Побег», я – Сергей Пархоменко. До будущей среды, до полуночи. Всего хорошего, до свидания.


Другие эфиры
07 мая 2009, 00:08
Побег
Тема: Побег из Стамбула
Гости:
Сергей Иванов доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Института славяноведения РАН
30 апреля 2009, 00:04
Побег
Тема: Кения
Гости:
Елена Конкина директор туристического отдела компании «Международный клуб путешествий»
09 апреля 2009, 00:08
Побег
Тема: Побег из Минска
Гости:
Борис Пастернак гендиректор издательства «Время»
  • Людмила Сысойкина - заместитель генерального директора туристической компании "Солвекс-тревел"
02 апреля 2009, 00:12
Побег
Тема: Побег из Шанхая
Гости:
Арсений Попов китаист, основатель китайского книжного клуба
26 марта 2009, 00:09
Побег
Тема: Побег из Рима
Гости:
Ольга Гринкруг журналист, автор путеводителя "Афиша" по Риму
19 марта 2009, 00:09
Побег
Тема: Лиссабон
Гости:
Феликс Дубовицкий директор туркомпании «Валтекс» и Жузе Мильязеш, корреспондент португальского телевидения и информационного агентства «Луза»
12 марта 2009, 00:05
Побег
Тема: Побег из Иерусалима
Гости:
фото (с) Эхо Москвы Антон Носик интернет-эксперт
05 марта 2009, 00:05
Побег
Тема: Побег из Тель-Авива
Гости:
Линор Горалик писатель, культуролог
26 февраля 2009, 00:08
Побег
Тема: Побег из Лос-Анджелеса
Гости:
Сергей Бодров кинорежиссер
19 февраля 2009, 00:09
Побег
Тема: Побег из Гаваны
Гости:
Леонид Велехов журналист и телеведущий, зам. гл. редактора газеты «Совершенно секретно»
  • Елена Конкина - директор туристического отдела компании «Международный клуб путешествий»
12 февраля 2009, 00:08
Побег
Тема: Побег из Парижа
Ведущие:
Станьте
членом клуба
и получите дополнительные преимущества на сайте
Дежурный по сайту
Эфирный телефон: (495) 363-36-59
sms в эфир: +7 (985) 970 45 45
tweet в эфир: @vyzvon
Поддержка - problem@echo.msk.ru
PublicPost

Ростов пробуждается

Корреспондент PublicPost проинспектировал, как обстоят дела с гражданским обществом в Ростове-на-Дону, где, несмотря на препятствия, гражданские активисты пытаются выбрать в облизбирком независимого кандидата.


681859
692159
681013
681012
743643
776106
673151
781913

708068
678662
673193

732445
703933
673146
Сказано на свободе
"Выпили, закусили, а дальше? Снова жить в реальности? И просыпаясь с утра, вспоминать подробности своего азиатского существования на отшибе мира? Ну, уж нет: айда все на парад!"